MowTime

日英国際結婚夫婦がお送りする、語学学習&海外情報ブログ【英語☆中国語☆オンライン留学☆日本語パートナーズ】

英語学習

新元号「令和」、英語で令と和の意味は?海外ニュースを一部翻訳してみた。海外のお友達に教えよう!

投稿日:2019年4月3日 更新日:




こんにちは!

元号が変わるという歴史的な節目に立ち会った私達ですが、BBCの記事を引用し、英語で説明されていた「令和」の意味を日本語に翻訳してみます。海外のお友達にぜひ伝えてみてください。

英語で「令和」の意味を見てみる

この英語の説明は、BBCの記事から一部を引用したものです。

What does Reiwa mean?

The term for the new era is made up of the two characters Rei and Wa. Rei can mean "commands" or "order", as well as "auspicious" or "good".

Wa often means "harmony", and is also used in the Japanese word for "peace" - "hei-wa".

It is the first time an era name has been taken from an old anthology of Japanese poems, the Manyoshu, instead of a Chinese one, Mr Abe said.

出典:BBC news - Japan reveals name of new imperial era will be 'Reiwa'

日本語訳

「『令和』の意味は?」

 

新元号の名前は「令」と「和」という2文字から構成されています。「令」という字は、「命令」や「指令」のような意味とともに、「おめでたい」「良い」という意味があります。

 

「和」は「調和」という意味でもよく使われますし、「平和」の「和」としても使われています。

 

安倍首相は、「新元号名は、中国のものではなく、日本の古い歌集『万葉集』から初めて採用した」と述べています。

上記引用文を日本語にしてみました。完璧な訳ではないことをご了承いただきたいですが、海外のお友達に英語の記事を送る際に大体の意味を把握するためにお使いください。

記事全文はこちらからご覧ください。↓

BBC news - Japan reveals name of new imperial era will be 'Reiwa'

 

追記

BBCのニュース記事では「auspicious」という単語で表現されましたが、外務省は「令和」を英語で表現する際、beautiful harmonyに統一することを決め、「『令』は『美しい(beautiful)』、『和』は『調和(harmony)』を表す」と説明するよう在外公館に指示した、というニュースが出ました。

Beautiful harmonyは分かりやすくていいですね。海外のお友達にもそう伝えてみましょう。

(2019.4.30追記)「天皇陛下が退位された」という言い方を英語で言うとどうなるのか、書いてみました↓

「天皇陛下が退位された」英語ではどう言う?(ネイティブ確認済み)

 

Digiprove sealCopyright secured by Digiprove © 2019







-英語学習
-, ,

テキストのコピーはできません。

Copyright© MowTime , 2021 All Rights Reserved.