Hi! I’m Mai-sensei, a native Japanese tutor.
I offer online Japanese lessons, and you’ll find more details at the end of this article.
Many Japanese learners know the grammar rules, but still feel unsure when speaking naturally.
This often happens because grammar is memorized as “forms,” not as a system used in real speech.
In this article, I’ll explain how だ (da), です (desu), の (no), and な (na) actually work together, so you can understand Japanese as it’s used in everyday conversation.
This is not a textbook explanation.
It’s a guide to how native speakers intuitively use grammar when they talk.
- What are だ (da) and です (desu) really?
- What is の (no) as a nominalizer?
- Why do な-adjectives become な (na) before nouns?
- Why did だのです (da no desu) become なのです (na no desu)?
- Why きれいだけど (kirei dakedo) but きれいなのに (kirei nano ni)?
- Difference between そうです (sō desu) and そうなんです (sō nan desu)
- Final system overview: one grammar, many forms
- My Japanese lessons are available on Preply
What are だ (da) and です (desu) really?
A very common question is:
“Are だ (da) and です (desu) verbs?”
The answer is no.
だ (da) and です (desu) are not verbs.
They are sentence-making grammar markers.
Their role is to connect a topic and a description, and turn them into a complete sentence.
For example:
私は学生*
(watashi wa gakusei)
“I student” → incomplete
Japanese needs a connector to complete the sentence:
私は学生です
(watashi wa gakusei desu)
“I am a student.”
Here, です (desu) functions like an equal sign (=):
私 = 学生
(watashi = gakusei)
ここ = 東京
(koko = Tōkyō)
So だ (da) and です (desu) are not action words.
They are grammatical tools that declare a relationship.
Understanding this helps a lot when you move into more complex casual structures.
*Note: In casual conversation, Japanese speakers often say things like 「私、学生。」(watashi, gakusei.) without だ / です.
This is a natural spoken style and will be covered in another article.
Linguistics note
だ (da) and です (desu) are often called the Japanese copula.
A copula is a grammatical element that links the subject and its description (similar to “be” in English), but in Japanese it does not behave like an action verb.
What is の (no) as a nominalizer?
Learners often ask:
“What does this の (no) mean?”
This の (no) is not the same as もの (mono) “thing” or こと (koto) “fact.”
It is a formal noun, called a nominalizer.
A nominalizer turns a whole sentence into a noun-like unit.
Example:
簡単だ
(kantan da)
“It is easy.” (a sentence)
Add の (no):
簡単な の
(kantan na no)
Now, the sentence behaves like a noun phrase.
This の (no) has no concrete meaning.
It simply allows a sentence to occupy the same grammatical position as a noun.
Compare:
簡単な問題です
(kantan na mondai desu)
“It’s an easy problem.”
簡単な作業です
(kantan na sagyō desu)
“It’s an easy task.”
簡単な のです
(kantan na no desu)
“That’s why it’s easy.”
Same grammatical slot. Different function.
A small funny note: “Kantan na oshigoto” doesn’t always mean an easy job
In Japanese job ads, you’ll sometimes see the phrase 「簡単なお仕事です」(kantan na oshigoto desu), which literally means “It’s an easy job.”
To be honest… this is often not true 😅
What it usually means is that the procedure is simple, but the reality might be something like carrying very heavy items all day, or repeating the same task over and over again for hours.
Because of this, many Japanese people actually become more cautious when they see this phrase in a job posting.
Is it the same in your country? 😉
Why do な-adjectives become な (na) before nouns?
な-adjectives cannot form a sentence by themselves.
❌ きれい。*
(kirei)
⭕ きれいだ。
(kirei da)
So the base form is actually:
きれいだ
便利だ
(benri da)
When modifying a noun, Japanese grammar requires a transformation.
❌ きれいだ 山
(kirei da yama)
⭕ きれいな 山
(kirei na yama)
This is not random pronunciation.
Grammatically and historically, だ (da) changes to な (na) before a noun.
So:
きれいだ → きれいな 山
(kirei da → kirei na yama)
This is a fixed grammatical rule.
*Note: In real conversation, Japanese speakers often drop だ / です and say 「きれい。」(kirei.) as a natural, casual “sentence.”
For example: 「富士山、きれい。」(Fujisan, kirei.) = Mt. Fuji is beautiful.
This follows the same spoken pattern as 「私、学生。」(watashi, gakusei.) where the copula is omitted because the context is clear.
In formal grammar explanations, you’ll often see 「きれいだ。」(kirei da.) presented as the full base form, but in everyday speech, the shortened version is extremely common.
Why did だのです (da no desu) become なのです (na no desu)?
Originally, the structure was:
きれいだ + のです
(kirei da + no desu)
Logically, this would be:
きれいだのです
(kirei da no desu)
But this structure was unstable and hard to pronounce in natural speech.
Over time, the sound shifted:
だ (da) + の (no) → な (na) + の (no)
So the progression was:
きれいだのです → きれいなのです → きれいなんです (kirei nan desu)
This process is called grammaticalization:
a pronunciation change becomes an official grammar rule.
In modern Japanese:
❌ だのです (da no desu)
⭕ なのです (na no desu)
This is no longer casual speech.
It is standard grammar.
Why きれいだけど (kirei dakedo) but きれいなのに (kirei nano ni)?
This difference confuses many learners, but it’s very systematic.
だけど (dakedo) attaches directly to a complete sentence.
Structure:
きれいだ + けど
→ きれいだけど
(kirei dakedo)
のに (noni) attaches to a nominalized sentence.
Structure:
きれいだ + の + に
→ きれいなのに
(kirei nano ni)
Because の (no) is involved, だ (da) becomes な (na).
This is the same system used in:
なんです
(nan desu)
なのです
(nano desu)
なんだけど
(nan dakedo)
Difference between そうです (sō desu) and そうなんです (sō nan desu)
そうです
(sō desu)
This is a neutral, factual response.
It sounds objective and informational.
そうなんです
(sō nan desu)
This uses the explanatory のです (no desu) structure.
It means:
“Yes, that’s the situation,” with background, emotion, or context.
So while both are correct, そうなんです (sō nan desu) sounds more human and empathetic.
Final system overview: one grammar, many forms
All of these expressions come from the same system:
なんです
→ だ + のです
なのに
→ だ + のに
なんだけど
→ だ + の + だけど
Japanese grammar is not random.
It is a structured system built from:
- だ / です (da / desu): sentence makers
- の (no): nominalizer
- な (na): transformed だ (da) before nouns
Once you see this system, casual Japanese starts to feel much more logical, and much easier to use naturally.
My Japanese lessons are available on Preply
Please click the Preply logo below, and search for my tutor name: “Mai B.”
If you book a trial lesson through this link, you’ll get 30% off.
At the moment, I’m welcoming students who would like to study Japanese on a long-term basis (minimum 1 month).
For this reason, I’m not able to offer one-time lessons.
Thank you so much for your understanding. (On Preply, tutors are not paid for the first trial lesson…😭)
Click here👇



